fehras publishing practices
Missing Languages, Dominating Terms
Contemporary art goes hand in hand with a ‘global art language’, which suggests a universality of discourses and practices in the sense of a self-contained, homogeneous system, despite local and regional differences. The codes of this language must be mastered in order to take part in the international art world. Translation is used here as an instrument to reflect political and cultural forms of representation and the associated power relations. What role does translation play when cultures are dominated or suppressed by language? To what extent can translation be used as a tool of change and enhancement within a ‘global art language’? Within dominant languages, can new concepts be formed and communication spaces opened? And how can untranslatability be included in a process of cultural exchange? Through the installation of a performative, lexicographical laboratory, the artist collective Fehras Publishing Practices will develop a glossary for global art terminology based on bilingual art publications from the HGB library—and consider this as a multilingual conceptual space.